Libro de visitas
Vamos a visitar
nuestro pueblo
Si entramos por el Norte, carretera que llega de su vecina población, Medina de la Torres, después de cruzar el puente del río Bodión. Subimos la famosa cuesta del Rodrigüelo y pasamos por la reciente gasolinera del pueblo y por el moderno, tecnológico y ecológico Molino de aceite, llegamos a lo alto de la carretera. Desde allí otearemos la entrada norte al pueblo.
Desde este lugar privilegiado y a la altura de la era de Lima avistamos Valencia del Ventoso. Según miramos al frente lo primero que vemos es altiva y coqueta mole de la torre de la iglesia parroquial Ntra. Sra. de la Esperanza. Llegamos a ella a través de las calles: Mayor, S. Isidro y S. Juan.
(En inglés)
If we entered by the North, highway that arrives from its neighboring population, Medina of the Towers, after crossing the bridge of the Bodión river. We raised the famous hill of the Rodig5uelo and happened through the recent powerboat of the town and by modern, the technological and ecological oil Mill, we arrived at the stop of the highway. From there otearemos the North entrance to pueblo.
From this privileged place and to the height of the era of Lima we sighted Valencia of the Windy one. According to we watched the front first that we see is arrogant and coqueta mass of the tower of the parochial church Ntra. Mrs. of the Hope. We arrived at her through the streets: Greater, S. Isidro and S. Juan.
! TE ESPERAMOS CON LOS BRAZOS ABIERTOS ¡
NTRA SRA. DE LA ESPERANZA:
PULSAR AQUÍ
La Iglesia del siglo XV, es de cruz Latina, posee un coro en su parte trasera y en su ábside se levanta su retablo iluminado cenitalmente por una alta claraboya cubierta con vidrieras. Su altar siempre con algún buen religioso y ocurrente detalle ideado por su párroco el querido y apañado D, Manuel. Desde la sacristía por una recortada escalera subimos a los balcones que jalonan lateralmente toda la nave de la iglesia y subiendo tras pasar por el coro llegamos a lo alto de su torre.
La torre almenada de claro estilo mudéjar posee dos campanas que redoblan de alegría o gimen de pena. Una de ellas obedece al reloj que corona la torre y da la hora desde sus cuatro costados a todo el vecindario. A parte del llamativo atrio su puerta principal, podemos observar otro más pequeño y enrejado en su puerta trasera jalonado por dos altas rejas.
Church of century XV is of Latin cross, has a choir in its back part and in its apse its illuminated altarpiece by a high skylight covered with show windows rises zenithally. Its altar always with some good monk and ocurrente details devised by its parish priest the beloved and grasped D, Manuel. From sacristía by one trimmed stairs we raised the balconies that laterally lay out all the ship of the church and raising after happening through the choir we arrived at the stop of its tower. The almenada tower of clear style to mudéjar has two bells that redouble of joy or moan of pain. One of them obeys to the clock that crowns the tower and gives the hour from its four flanks to all the vecindario. Part of the showy vestibule its fore door, we can observe another one smaller and grating in its back door laid out by two high grates.
VISTA DELANTERA (PUERTA DE LA VILLA)
PUERTA DEL PERDÓN
VISTA TRASERA
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
RETABLOS DE LA IGLESIA
Este retablo fue realizado por el maestro escultor de Llerena JOSÉ GARCÍA, por un valor de 6.800 reales, y quedó instalado en este lugar el año 1725, año en que el Mayordomo de fábrica, ALONSO MATEO GARZÓN, entregó al tallista 270 reales, para ir subsanando la deuda.
Está ejecutado según los esquemas barrocos de la época, y aparecen en él grandes columnas salomónicas combinadas con estípites.
Se compone de dos cuerpos apoyados, en la actualidad, sobre un remozado zócalo de granito, y dichos cuerpos se subdividen en tres calles.
El cuerpo inferior recoge, en dos hornacinas laterales, las imágenes de San Simeón y San Joaquín con la Virgen y, en la calle del centro, la imagen del Cristo de la Vera Cruz (donde antiguamente se alojaba la imagen de la titular de la parroquia, la Virgen de la Esperanza).
En la parte inferior, en el zócalo, tiene una puerta a cada lado del retablo para subir al primitivo camarín de la Virgen, hoy anulado.
El cuerpo superior está ocupado por las imágenes de Santa Ana (anterior a 1675), San Pedro (realizada en 1715 por 482 reales) y San Antonio Abad (terracota dorada y estofada, anterior a 1717), y adopta una forma semicircular, en consonancia con el esquema arquitectónico de esta capilla.
Este retablo comenzó a ser trasladado desde Llerena en 1724. Y el dorado del mismo se inicia varios años después de su colocación en este lugar (hacia 1732).
Esta capilla del Sagrario, actualmente presidida por la imagen de Ntra. Sra. de la Esperanza, se dedicó a la Virgen del Rosario, tras la reforma efectuada en el siglo XVIII. La imagen de la Virgen de la Esperanza, de candelero, fue fabricada entre 1.717/18 por un valor de 170 reales, y retocada a principios del s. XIX por el maestro dorador, Narciso Borrachero, por 200 reales.
En el testero de esta capilla se halla el retablo más bellos de la parroquia, realizado en un estilo Barroco más movido y expresivo que el del altar Mayor, donde sustituye el estípite a la columna salomónica. Adquiere un estilo cóncavo, formado por dos calles laterales que se orientan hacia el templete central, donde se aloja actualmente la imagen de la titular de la parroquia, estando todo ello sustentado por un zócalo en cuyo centro se cobija el Sagrario.
En las calles laterales se encuentran las imágenes de San Roque y San Miguel Arcángel. El segundo cuerpo, en su calle central, se decora con un florón que enmarca un pequeño lienzo de Sta. Teresa.
Este retablo se adquiere en 1.749, al maestro tallista de Jerez, AGUSTÍN ANTONIO NÚÑEZ BARRERO, por la cantidad de 4.000 reales, de los que el mayordomo de la cofradía de la Virgen del Rosario (Alonso Gallardo) solo dio 3.600, ya que el maestro jerezano valoró los despojos del anterior retablo (de mediados del s. XVII) en 400 reales que fueron descontados.
Se desconoce el costo y la fecha del dorado del retablo, así como la decoración estucada de los muros de la capilla, que quizás fueran sufragados por un particular.
Los lienzos de Sta. Teresa, de S. Agustín y de Santo Tomás, que complementan éste, valieron 150 reales en 1.749.
La construcción de este retablo, dedicado al Patrono del pueblo, San Blas Mártir, debió producirse entre los años 1747-1749 por el maestro tallista jerezano JUAN DE RAMOS CASTRO. Debió ser sufragado en su mayor parte por el propio Concejo, quizás, ya que la cantidad que aparece entregada por el Mayordomo de la cofradía (200 reales) es mínima para el valor total del retablo. Antes, en 1747, se había preparado el altar del Santo.
El dorado del mismo fue realizado por el maestro dorador de Jerez, JOSÉ DE ALVARADO, entre 1764-65, importándose 4535 reales, de los que 1000 dio en limosna D. Manuel de Montoya y Ocampos, caballero de la Orden de Santiago.
De estilo barroco decadente, este retablo consta de dos cuerpos: en el primero, en la calle central, se aloja la imagen del Patrono del pueblo, San Blas, que data del s. 17, y fue dorado en 1679 por el maestro DIEGO ANTONIO VIZCAINO, y en las calles laterales las imágenes de San José (moderna, y restaurada en 1998 por el escultor sevillano JOSÉ ANTONIO BRAVO GARCÍA) y de San Isidro Labrador. Sobre este primer cuerpo corre un entablamento quebrado, sostenido por estípites y ménsulas rematadas en volutas.
En el cuerpo superior, de trazado semicircular, hay una pequeña hornacina, donde se encuentra la imagen, también pequeña, de San Juan Evangelista.
El retablo que preside esta capilla de San Francisco, llamada anteriormente de Los Montoya (dueños del castillo), es también de línea barroca, de calidad modesta, y de él se desconocen el autor y la fecha de confección (quizá primera mitad del s. 18).
Está formado por dos cuerpos, sostenidos por un zócalo, en cuyo centro hay un sagrario. En el primer cuerpo, que contiene cuatro columnas salomónicas exentas, decoradas con racimos, y que enmarcan las tres calles, de las cuales solo la central se completa con una imagen de San Francisco de Asís (¿1724?). Esta imagen se aloja en un templete de vanos lobulados, sostenido por columnas igualmente salomónicas, pero de menor tamaño que las anteriores.
Las calles laterales se ornamentan con bandas verticales de tema vegetal, rollos y racimos de vid. Sobre el templete central se forma un frontón curvo que se prolonga lateralmente en un entablamento quebrado, sostenido por estípites y ménsulas con volutas.
En el cuerpo superior, que tiene forma semicircular, se encuentra una imagen de la Fe. La única información documental en torno a la obra del retablo para la capilla de San Francisco procede del año 1675, cuando Don Francisco Holgado de Herrera, Visitador del Obispado, ordena que se ponga en su lugar el retablo nuevo que se ha hecho al Santo, estando preparado el dinero para ello.
Pero, al parecer, no llegó a instalarse por dar en quiebra el escultor que lo realizaba, y perderse la obra, según se deduce de la visita de Don Bartolomé de Escobar y Soto, Visitador General en 1688.
Retablo realizado a mediados del s. 18 por los maestros tallistas de Jerez, AGUSTÍN ANTONIO NUÑEZ BARRERO y JOSÉ TRIVIÑO.
Fue costeado por la Cofradía de la Vera Cruz, en 1749, por una cantidad de 5.200 reales, siendo Mayordomo José Santana. En 1797 fue dorado por el maestro Fray Julián de San José.
Presenta un solo cuerpo, en cuya calle central forma un nicho acristalado que acoge hoy la figura del Nazareno con la Cruz a cuestas, mientras que en la parte inferior, en otro hueco acristalado, se encuentra la imagen del Cristo yaciente.
A ambos lados de la hornacina, las calles se limitan a una decoración vegetal caprichosa, a base de volutas y caracolas sinuosas, que enmarcan cartelas, donde se representan símbolos de la Pasión de Cristo.
Está concebido a la manera de un gran marco, siendo su motivo principal el gran lienzo de las Ánimas, que ocupa su espacio central.
En las dos calles laterales, orientadas hacia el centro y, en sendas repisas, se encontraban las imágenes de Santa Lucía y de la Virgen de la Aurora (talla del s. 18, que actualmente se encuentra en otro lugar, por motivos de seguridad).
Como los demás retablos de la iglesia, fue realizado a mediados del s. 18. La Cofradía de Ánimas, constituida a finales del s.17, no tuvo altar propio hasta 1711, fecha en que el Mayordomo de la Cofradía, Juan Sánchez Morato, gastó 275 reales en hacer el altar y marco para el lienzo de las Ánimas.
En 1722, tras finalizar las obras de la parroquia, la Cofradía adquirió un lienzo nuevo y un retablo. La realización de este último corrió a cargo de un maestro de Llerena, que cobró 412 reales. Pero, en 1764, siendo Mayordomo Francisco José Romero, se decidió hacer un retablo mejor, el actual, cuya obra se contrató con el maestro tallista de Jerez, JOSÉ TRIVIÑO, por un valor de 3020 reales. Al año siguiente fue dorado por JOSÉ DE ALVARADO, maestro dorador de Jerez, por un importe de 4425 reales y 26 maravedíes de vellón.
Arquitectónicamente lo forma un vano de medio punto, recubierto de rocalla, caracolas y molduras curvilíneas, quedando enmarcado por dos columnas exentas, de fuste estriado, coronadas por capiteles compuestos y decorados con temas florales en el fuste.
Tiene forma de nicho acristalado, sostenido en otro tiempo sobre frontaleras que, en la reforma a finales de la década de los sesenta, se usaron para fabricar el actual altar mayor. Por dentro está recubierto de espejos.
El medio punto del nicho se sustenta sobre estípites combinados con capiteles compuestos, bulbosos y pequeños frontales curvos.
En la parte superior hay una cornisa quebrada y facetada, que remata en decoración vegetal y carnosa.
No está clara la construcción y autor de este retablo. Aparecen diversos pagos para el mismo. Así, en 1740, se pagan a FRANCISCO MARTIN VALERO, de Fuente del Maestre, 960 reales; en 1746 se pagan a JUAN RAMOS DE CASTRO, 800 reales; en 1757 se pagan 1400 reales a AGUSTÍN NUÑEZ BARRERO; y, en 1762, se pagan diversos trabajos para estos retablos a JOSÉ TRI- VIÑO. Se supone que se refiere también al retablo hermano de la Virgen de los Dolo-res.
Acoge la imagen de San Antonio de Padua, realizada en el año 1734, aunque ha tenido varios procesos: JOSÉ DE ALVARADO la vuelve a componer en 1748; FRANCISCO MAURICIO la charola; GIL DE SANTIAGO
Tiene forma de nicho acristalado, sostenido en otro tiempo sobre frontaleras que, en la reforma de finales de la década de los sesenta, se usaron para fabricar el actual altar mayor.
No está clara la construcción y autor de este retablo. Aparecen diversos pagos para el mismo. Así, en 1740, se pagan a FRANCISCO MARTIN VALERO, de Fuente del Maestre, 960 reales; en 1746 se pagan a JUAN RAMOS DE CASTRO, 800 reales; en 1757 se pagan 1400 reales a AGUSTÍN NÚÑEZ BARRERO; y, en 1762, se pagan diversos trabajos para estos retablos a JOSÉ TRIVIÑO. Se supone que se refiere también al retablo hermano de la Virgen de los Dolo-res.
Acoge la imagen de la Virgen de los Dolores, realizada sobre el año 1762.
No se saben detalles de este retablo plateresco, que acoge la imagen de este santo italiano.
IMÁGENES Y CUADROS DE LA IGLESIA
Esta imagen de la Virgen del Rosario, de las llamadas de candelero por su estructura, data de 1677, aproximadamente, y ha sufrido diversos retoques:
* En 1696, por el pintor JACINTO LAZO.
* En 1784, por ALONSO SANCHEZ POLO.
* En 1852.
* En 2000, por JOSÉ ANTONIO BRAVO GARCÍA, escultor sevillano.
Esta imagen, después de quitarse del culto durante la reforma de la iglesia (1960-70), quedó prácticamente abandonada a su suerte.
Gracias al empeño y a la colaboración de un buen grupo de valencianos, se consiguió que darla como aparece en la actualidad, después de pasar por las manos del citado maestro José Antonio Bravo García, en octubre de 2000.
Talla policromada encargada en 1717 por la Cofradía de la Vera Cruz a un escultor sevillano.
CUADRO DE LA DOLOROSA
Aparece inventariado en 1781.
CUSTODIA SACRAMENTAL.-
Obra también a destacar por diversas razones, es la Custodia Procesional. En l.677 el platero de Zafra, Lorenzo Gómez de Arenas recibe el encargo de la cofradía del Santísimo de “hacer de nuevo la custodia porque la que estaba, estaba ya muy biexa”..
Pero inexplicablemente 20 años después se procede a la elaboraci6n de la actual, cuyo importe será costeado casi en su totalidad por Don Francisco de Montoya Ocampo, a la sazón Mayordomo de la Cofradía y que ascendería a 1.500 reales. Lo curioso es que, hasta el presente, es la única pieza de la baja Extremadura que encuentra su procedencia en posibles orfebres del Puerto de Santa María, como nos consta por las mismas cuentas del periodo l.699-l.70l: “Gastos de Custodia: Yten dio en data Ziento zinquenta reales que ubo de costa en ir a mandar hacer la custodia al Puerto de Santa María y otros ziento zincuenta de una persona con un mozo que fueron por ella, que todo vale ---- V300".
Monumento del Jueves Santo:
una obra del s. XVII; realizado por el tallista Ignacio de Silva Moura, vecino de Jerez, por un importe de 2995 reales. Colaboró José Triviño que, junto con el mencionado Ignacio, se encargó de hacer la media naranja que vá encima del monumento, y que aumentó el costo en 677 reales.
CRUZ PROCESIONAL
De la segunda mitad del siglo XVI debe proceder la cruz procesional de la parroquia, una de las importantes a nuestro entender, por su riqueza decorativa, de toda la baja Extremadura y para lo que no tendríamos que buscar posiblemente artistas foráneos a la región, aunque la ausencia de marcas y la carencia de datos de archivo de esa época - hasta el momento- no nos permitan señalar autoría. En todo caso se trata de la obra de un magnifico maestro que llena los espacios de un atrevido programa iconográfico (semidesnudos, cariátides, etc.) en una especie de “ horror vacui " sentido, todavía lejano de la línea purista y bastante fría, en algunos casos, que impondría la estética de finales del siglo XVI y principios, sobre todo, del XVII. Desgraciadamente a mediados del XVIII muchas de las piezas de plata de la parroquia debían encontrarse en muy mal estado, lo que motivó el trueque de las mismas por otras nuevas que realizaría el platero cordobés Juan Gómez Blanco; entre ellas la lámpara que cuelga hoy en el arco de la entrada a la capilla del Santísimo.
En 1734 fue adquirido un órgano, mas pequeño que el actual, por el Mayordomo Diego Calado Cachero, a instancias del obispo de Badajoz, Don Amadeo Merino Malaguilla. Fue fabricado por el maestro organista Fray MARTÍN DE ALMAZÁN, por un valor de 5000 reales.
En 1763 es llevado a Jerez, donde se procederá a una total renovación. La primera parte de la obra la realiza el maestro FRANCISCO ANDÍA, por 3200 reales.
En 1766 se trae a la parroquia, en el actual emplazamiento, y en la caja realizada por el jerezano JOSÉ TRIVIÑO (2039 reales).
Otros arreglos posteriores:
· FRANCISCO ANDÍA (2057 reales) .
· SOUSA DE MASCARENA, en 1789 (1200 reales).
Usado actualmente como atril para las lecturas, este antiguo tenebrario fue comprado en 1717 por el mayordomo PEDRO SANTANA por 255 maravedíes.
EL CONVENTO DE LA CONCEPCIÓN
Avecina a la iglesia parroquial, situado en la acera de enfrente y hasta hace poco habitado por monjas de clausura que han dejado buen recuerdo en el pueblo por su hacendosa labor religiosa y su apego e integración, que desgraciadamente los tiempos modernos con su escasa vocación religiosa ha ido reduciendo el número de sus inquilinas hasta límites ínfimos, obligándoles a dejarlo muy a su pesar.
El Convento de la Concepción, hoy destinado a actividades culturales, talleres y otras actividades; fue fundado en el año 1542 por el Reverendo Sr. Iñigo de Rosales, natural de Valencia del Ventoso y que fue primer rector que tuvo el Colegio de Santa María de Jesús de la Universidad de Sevilla.
La Capilla del Convento conserva su altar de estilo barroco, presidido por una talla de La Inmaculada Concepción.
Hasta hace poco estaba habitado por monjas de clausura, pero hoy es utilizado para la realización de actividades religiosas y culturales, estando en este lugar ubicada la sede de la mayoría de las Asociaciones constituidas en el pueblo.
Destacan las imágenes se San José y El Cristo de Limpias, situadas a ambos lados del altar, así como la de San Blas, San Francisco, La Virgen de la Esperanza y Cristo Resucitado, estas ultimas colocadas en hornacinas en uno de los laterales de la Capilla.
RETABLO DE LA CAPILLA DEL CONVENTO
It approaches to the parochial church, located in the sidewalk of opposite and until recently inhabited by nuns of closing who have left to good memory in the town by their hacendosa religious work and its attachment and integration, that unfortunately the modern times with its little religious vocation has been reducing the number of its renters until very small limits, forcing to very leave it his pesar.
The Convent of the Conception, today destined to cultural activities, factories and other activities; it was founded on year 1542.
Las monjas en el Convento, año 1988
" DESPEDIDA DE LAS MONJAS " de Antonio Díaz Domínguez
En nombre del pueblo entero / se escriben estas poesías / con sentimientos sinceros / de haber llegado ese día.// Despedimos a nuestras monjas / con lágrimas de corazón / que así en el cielo se acojan y sirvan como oración.// Por la cantidad de años / el pueblo no olvidará / por el recuerdo de antaño / siempre oración se hará.// Cobijadas en su convento / rezaron en su interior / elevando sus oraciones / al atísimo con gran fervor.// Pendientes siempre del pueblo / del enfermo o del que murió / con fe elaboraron coronas / bendicidas de oración.// Reconocedora son de todos los familiares,/ de los más o menos buenos / por todos piden iguales.// Pasaron sus vidas encerradas / a veces, siendo envidiables / no presenciando tragedias / de un mundo tan variable.// ¿Que no nos remediaron nada?./ eso lo diría quien..../ corroe el pecado al mundo / y ellas cultivan el bien.// De todo el pueblo reciban / con fe su agradecimiento / y sepan que no se olvidan / de ellas su convento./ Donde quieran que se encuentren / vivan con Dios es lo esencial / que el nos una en la muerte / en el mundo celestial.// Así las despedirán / con este homenaje honroso / y ellas no olvidarán / a Valencia del Ventoso./ Esta docena de versos / que el pueblo a ellas envía / suban al cielo como incieso / las escribió Antonio Díaz.
En nombre del pueblo entero / se escriben estas poesías / con sentimientos sinceros / de haber llegado ese día.// Despedimos a nuestras monjas / con lágrimas de corazón / que así en el cielo se acojan y sirvan como oración.// Por la cantidad de años / el pueblo no olvidará / por el recuerdo de antaño / siempre oración se hará.// Cobijadas en su convento / rezaron en su interior / elevando sus oraciones / al altísimo con gran fervor.// Pendientes siempre del pueblo / del enfermo o del que murió / con fe elaboraron coronas / bendecidas de oración.// Reconocedora son de todos los familiares,/ de los más o menos buenos / por todos piden iguales.// Pasaron sus vidas encerradas / a veces, siendo envidiables / no presenciando tragedias / de un mundo tan variable.// ¿Que no nos remediaron nada?./ eso lo diría quien..../ corroe el pecado al mundo / y ellas cultivan el bien.// De todo el pueblo reciban / con fe su agradecimiento / y sepan que no se olvidan / de ellas su convento./ Donde quieran que se encuentren / vivan con Dios es lo esencial / que el nos una en la muerte / en el mundo celestial.// Así las despedirán / con este homenaje honroso / y ellas no olvidarán / a Valencia del Ventoso./ Esta docena de versos / que el pueblo a ellas envía / suban al cielo como incienso / las escribió Antonio Díaz
Pulsar sobre el Castillo
El PALACIO CASTILLO
Tras nuestra visita y oración en la Iglesia pasar por junto al Convento, bajamos por la C/ Beatriz de Silva y enseguida avistamos la gran mole de un inesperado castillo.
Fue sede de la Encomienda de la Orden de Santiago y fue el comendador Rodrigo de Cárdenas quien inició su construcción en el año 1447. En este siglo sus usos han sido diversos como colegio de enseñanza primaria a cargos de unas recordadas monjas de la congregación Nuestra Sra. del Sagrado Corazón de Jesús, como taller para trabajos telares y otros talleres hasta para celebrar convite de bodas. Posee grandes torreones y esbeltas almenas, dos patios amplios, una capilla y amplias salas interiores.
Actualmente está en fase de remodelación. Ya ha pasado por una primera fase en la que se han arreglado todas sus techumbres (algunas de las cuales ya se habían caído) y también se han remozado y enfoscados las tapias de sus patios y sus almenas. Se espera acometer una segunda fase para terminar el saneamiento total de sus interiores y adecuar sus compartimentos con vista a una futura hospedería rural.
After our visit and oration in the Church to happen all together to the Convent, we lowered by the C / Beatriz de Silva and immediately we sighted the great mass of an unexpected castle.
She was host of Encomienda of the Orden de Santiago and was comendador Rodrigo of Cardinal red that initiated its construction in year 1447. In this century their uses have been diverse like school of primary education to positions of remembered nuns of the congregation Our Mrs. of the Sacred Heart of Jesus, like factory for works looms and otros talleres until celebrating convite of weddings. It has great towers and esbeltas battlements, dos ample patios, a chapel y amplias inner rooms.
At the moment it is in phase of remodeling. Or it has happened through one first phase in that ceilings have fixed all his (some of which or they had fallen) and also have been rejuvenated and enfoscados the mud walls of their patios and their battlements. It is hoped to undertake one second phase to finish the total cleaning of his interiors and to adapt his compartments with to one future rural hospedería.
ESCUDO DEL CASTILLO
ESCUDO NOBILIARIO EN PIEDRA QUE SE
HAYA ENCIMA DEL BALCÓN. CON UNA INSCRIPCIÓN
DEBAJO.
HISTORIA DEL CASTILLO
Fue comenzada siendo comendador don Rodrigo de Cárdenas, continuando las obras su hijo Juan que accede a la encomienda por renuncia de su padre en 1485. Los visitadores mandan a Juan de Cárdenas en la visita de 1495, que gaste una cantidad anual, manifestando el interesado que tenía propósito de gastar más al objeto de que la obra se acabe cuantos antes.
En el interior, además de la torre del homenaje, existen unas dependencias de dos plantas, situadas en el oeste, con destino doméstico y residencial, lo que a lo largo del tiempo persisten y son denominados “ cuartos viejo “ aunque en alguna ocasión se reforman para cumplir otras funciones.
Entre 1.495 y 1.503 se terminaron las obras, incluyendo en esta ocasión, establos chimeneas y varias cámaras más destinas a cocina y otros usos, además de la zona residencial y por supuesto los muros, cubos y torre del homenaje.
A partir de 1.503 hay un abandono de la fortaleza que produciría deterioros de cierta importancia en el edificio, sobre todo en los cubos que en 1508 se encuentran en mal estado. Esta situación producirá daños que con el tiempo llevará a la ruina de algunas dependencias interiores.
Entre 1.550 y 1.574 se produce una reforma total de las dependencias interiores, en 1.604, la Casa-Fuerte se encuentra en buen estado. A partir de esta fecha y hasta 1713 no hemos podido documentar ningún dato sobre reformas u obras en esta fortaleza.
Es en 1737 cuando se vuelve a poner de manifiesto la necesidad de hacer reparaciones porque en algunas zonas ha sufrido ruinas. Se manifiesta que es necesario hacer una pared maestra entre el zaguán y el corredor, a la entrada de la casa; otra pared de ladrillo con dos arcos para que sostenga las bóvedas del corredor alto; volver a edificar la escalera que subía a las dependencias altas y hacer una bóveda en el zaguán de la entrada.
A partir de 1739 se produce la reconstrucción de las dependencias que sufrieron ruina y no es hasta 1.938 cuando se hacen ciertas reformas para adaptarlo a un Centro de Enseñanza dirigido por las religiosas del Corazón de Jesús. Posteriormente se instaló en esta casa-fuerte dos Cooperativas de Costura que actualmente están ubicadas en sus propias naves industriales dentro de la población.
La última reforma llevada a cabo data del año 1.998 en el que se renovó parte de la techumbre debido al peligro de derrumbamiento existente, también se llevo a cabo el enfoscado de las tapias de los patios y de las almenas. Se espera acometer próximamente una segunda fase de remodelación para terminar el saneamiento total de su interior.
DESCRIPCIÓN DEL CASTILLO
La erección de casa-fuerte de Valencia del Ventoso no tuvo un origen defensivo y militar, por ello en la elección del lugar donde se iba a levantar, no se consideró ninguno de los requisitos y condiciones que sí exigía a los típicos emplazamientos militares de la Edad Media; de ahí su ubicación en una de las zonas más bajas del casco urbano.
En su aspecto exterior destaca la robustez de la Torre del Homenaje, los cubos de los ángulos y las almenas de sus muros. Su planta forma un hexágono irregular con un cubo en cada ángulo, más otros dos situados en los flancos este y sur, respectivamente.
Por asentarse sobre roca viva, es muy probable que los cimientos fuesen innecesarios. Los muros están construidos con piedra de pequeño tamaño, recibida con cal y arena. El diámetro de los cubos es mayor en el arranque que en el resto de su altura.
Sobre el balcón, por encima de la puerta principal, se encuentra el escudo de armas de don Pedro Venegas de Figueroa , comendador que terminó la obra, realizado en mármol al igual que la cartelera que contiene la inscripción comentada anteriormente. La puerta de acceso originaria estaba formada por un arco de medio punto construido con sillares y sobre ella existía una ventana, transformada posteriormente en puerta para acceder a la terraza ya indicada.
Las dependencias residenciales y las de servicio se construyeron junto a los muros, prácticamente en todo el recinto, quedando exenta en origen la Torre del Homenaje, aunque posteriormente se edificó otra pegada al original. El acceso a los aposentos interiores siempre se realizó por la misma zona que en la actualidad.
La torre del homenaje , casi al centro del espacio interior, es de planta cuadrangular y más alta que el resto de los muros. El material básico de la construcción es la piedra menuda recibida con cal y arena. Sólo en los ángulos se emplean sillares regularmente encuadrados.
*************************************
CASTILLO DEL CAÑAVERAL
Pocos son los restos que aún quedan de la casa fuerte situada a unos 3,5 kilómetros del casco urbano. El lugar perteneció durante el siglo XV al señorío de Feria y durante escaso tiempo a la Orden del Temple (que se disuelve en 1.312), pasando después a la Orden de Santiago.
Sólo se conservan algunos arranques y cimientos de muros medio ocultos en el terreno, siendo lo más destacable un volumen prismático a modo de torre, cuyas paredes están construidos con fábrica de sillarejo (con piedra labrada y escuadrada) y mampostería (piedra sin labrar), más sillería en las esquinas.
Este castillo perteneció al Señorío de Feria.
En el mismo, se cree que nació Don Juan Beltrán de Guevara cuya partida de nacimiento se encuentra en la Iglesia Parroquial de esta localidad.
LA FUENTE DEL CAÑAVERAL En las cercanías del torreón que queda del Castillo situado en el Cañaveral, queda esta fuente, que actualmente se utiliza.
LA FUENTE DEL CAÑAVERAL
En las cercanías del torreón que queda del Castillo situado en el Cañaveral, queda esta fuente, que actualmente se utiliza.
ERMITAS
Antiguamente se dice que hubo hasta siete ermitas - el 13 de marzo de 1.791 existían: Santísmo Sacramento, Ntra. Sra. del Rosario, Ntra. Sra. del Valle, San Antonio de Padua, Benditas Ánimas, Virgen de los Dolores y Santa Cruz (además de San Isidro Labrador y San José)-; de estas solo estaban fuera de la ciudad las de la Virgen del Valle y la de San José. Hoy sólo quedan dos: la de la Piedad y la de Ntra. Sra. del Valle.
LA ERMITA DEL VALLE:
Situada aproximadamente a 2 Km. al sur del pueblo junto a la carretera de vecino pueblo de Bodonal de la Sierra. Está emplazada en un bello paraje que determina una planicie rodeada de encinas. Todo el lugar se halla rodeado por un recinto vallado, junto al que hay una pequeña plaza de toros, una fuente, avenida de árboles y la casa del ermitaño.
La ermita fue construida en 1.920 con portada de cantería, dentro destaca su retablo de estilo barroco, presidido por la venerada patrona de Valencia del Ventoso, LA VIRGEN DEL VALLE.
Esta Virgen es la Patrona de la localidad, su festividad se celebra el 12 de septiembre, día en el que se saca en procesión por las calles del pueblo. Anteriormente se ha traído desde su ermita el día 15 de agosto, festividad del Emigrante.
En inglés)
Located approximately to 2 km to the together a la wagon south del pueblo of neighbor pueblo de Bodonal of the Mountain range. It is located in a beautiful place that determines a plain surrounded by oaks. All the place is surrounded by a fence enclosure, next to which there is a small bullring, a source, avenue of trees and the house of ermitaño.
EL RETABLO DE LA
ERMITA DEL VALLE
A lo largo de un siglo serían dos los retablos que la cofradía mandara hacer para la ermita de Ntra. Sra. del Valle: El primero de ellos, y en 1.673, lo encargaba a un entallador de Zafra, Francisco de Saavedra Roldán, siendo posteriormente aderezado y preparado para dorar, por el también entallador de Zafra, Juan de Vargas, quien además, le añadía como coronamiento - siguiendo una costumbre muy española - un cuadro con la efigie de Dios Padre. Ya en 1.765 - posiblemente por dar entrada a la moda del delirante barroquismo del momento - el jerezano José Triviño, cobraba el resto de un retablo nuevo, que había importado, sin el dorado,4.500 reales.
En 1.715, se encargo una corona de plata para la virgen al platero zafrense Lucas Macías Granado, siendo posteriormente reformada por el platero jerezano Juan Sanguino, quien para ponerla a tono con la majestuosidad barroca ya aludida, cobraría 652 reales de esta manera:
“ Los mismos importó la renovación de la Corona de Plata de su Majestad, en que se añadió a la antigua los arcos imperiales, sol y piedras, que según el peso que tenía y la plata que se le añadió, piedras y hechura, importó dicha cantidad.
RETABLO ANTERIOR
RETABLO ACTUAL
LA ERMITA DE LA PIEDAD
VIRGEN DE LA PIEDAD
Situada en las traseras de la iglesia parroquial (da a la puerta del Sol) y al lado del convento en la plaza que lleva su nombre. No se conocen datos sobre ella. Parece ser que data de 1.717. Puede verse en la base de la imagen de la virgen que pone "Ntra. Sra. de la Piedad - 1.813", pero no sabemos si es su época de confección, si es fecha de restauración, etc.Este retablo es de la virgen de la Piedad que se ha llevado al convento. Según la tradición y la devoción de los valencianos, esta virgen proporciona la lluvia en tiempos de sequía y por eso se saca en procesión por los campos cuando se escasea el agua de lluvia.
Favor, gracia y consuelo todos pedid y Vos Virgen del Valle, patrona de Valencia, mis súplicas fervientes, mi pobre voz oid. Favor, garacia y consuelo todos pedid y Vos, Virgen del Valle, patrona de Valencia, mis súplicas fervientes, mi pobre voz oid. Allá en el cielo, en las altluras, de tus devotos se oye el clamor, y es nuestra madre que con cariño para su pueblo pide fervor. Gloria, gloria a la Virgen del Valle, de este pueblo refugio y amor. Hoy Valencia te aclama devota implorando paz y protección. ¡ Adelante, nobles valencianos, por el triunfo de Cristo a luchar !. Que la gloria del Rey de los Cielos nuestro premio y corona será. De Valencia es la Virgen del Valle su patrona la más bella flor. Hoy tu pueblo quiere tributarte la flor bella de su corazón. ¡ Ay! bendito el señor que en la tierra limpia te quiso formar, como forma el diamamnte la tierra, como cuajan las perlas el mar y al mirarte tan hermosa y bella modelando tu cuerpo exclamar: En Valencia pondrás tus miradas y en sus hijos un trono de amor.
LA PATRONA DE VALENCIA
Favor, gracia y consuelo todos pedid y Vos Virgen del Valle, patrona de Valencia, mis súplicas fervientes, mi pobre voz oíd. Favor, gracia y consuelo todos pedid y Vos, Virgen del Valle, patrona de Valencia, mis súplicas fervientes, mi pobre voz oíd. Allá en el cielo, en las alturas, de tus devotos se oye el clamor, y es nuestra madre que con cariño para su pueblo pide fervor. Gloria, gloria a la Virgen del Valle, de este pueblo refugio y amor. Hoy Valencia te aclama devota implorando paz y protección. ¡ Adelante, nobles valencianos, por el triunfo de Cristo a luchar !. Que la gloria del Rey de los Cielos nuestro premio y corona será. De Valencia es la Virgen del Valle su patrona la más bella flor. Hoy tu pueblo quiere tributarte la flor bella de su corazón. ¡ Ay! bendito el señor que en la tierra limpia te quiso formar, como forma el diamante la tierra, como cuajan las perlas el mar y al mirarte tan hermosa y bella modelando tu cuerpo exclamar: En Valencia pondrás tus miradas y en sus hijos un trono de amor.
En su rectangular recinto reside la muy querida y venerada patrona de Valencia del Ventoso, la Virgen del Valle. A su venerada casa acuden diariamente muchos vecinos y vecinas del pueblo a hacer emocionadas visitas. Todo el lugar se halla rodeado por un recinto vallado, junto al que hay una pequeña plaza de toros, una fuente, avenida de árboles y la casa del ermitaño.
Actualmente el recinto se ha ampliado con un terreno, donde los valencianos montan tus tiendas para pasar unos cuantos días de los más felices del año en la fiesta del patrón de los agricultores, S. Isidro Labrador, junto a su patrona.
In its rectangular enclosure resides the very dear one and venerated patron of Valencia del Ventoso, the Virgin of the Valley. To his venerated house many neighbors and neighbors of the town daily go to do moved visits. All the place is surrounded by a fence enclosure, next to which there is a small bullring, a source, avenida de trees and the house of ermitaño.
At the moment the enclosure has been extended with a land, where the Valencians mount your stores to spend a few days of happiest of the year in the celebration of the pattern of the agriculturists, S. Farm Isidro, next to its pattern.
SUS FUENTES
Cuenta Valencia del Ventoso con típicas fuentes y pilares de rancio sabor popular que tradicionalmente se usaban para abrevadero para todo tipo de ganado, principalmente bovino y caballar.
Valencia account with typical sources and pillars of rancid popular flavor that traditionally were used for drinking trough for all type of cattle, mainly bovine and equine.
La FUENTE DEL CARMEN: junto a la esquina Av. Constitución (carretera Estación)
La FUENTE EL ÁLAMO (hoy con sólo dos caños). Situada junto al paseo la Piompa.
La FUENTE ABAJO, junto a las traseras del Castillo.
La FUENTE DEL ALTOZANO, en la plaza de su nombre (hoy horneada con plantas)
La FUENTE NUEVA, situada en su zona Norte, esquina calle Zurbarán (calle Nueva)
Autor: Antonio Díaz Domínguez
Autor: Manuel Díaz Domínguez
FUENTE NUEVA
La famosa fuente "Nueva"/ con su buen agua potable,/ aunque imita un panteón,/ no es contaminable.// Cuatro alcaldías ha conocido/ los cambios de esta fuente Nueva,/ que ya en su sitio y de piedra,/ ya será guasa el que la mueva.// Por tradición se ve bien,/ el sitio que siempre ocupó, / aunque el pilar de animales esté a orillas de la población.// Muy cerca la moderna plaza de abastos,/ antes corral concejo,/ se morirían de nuevo,/ si revivieran los viejos.
FUENTE ABAJO
Viva la Fuente de Abajo/ y sus vecinos más cercanos/ viva José Gallardo/ que es un buen hortelano.// Viva esta hermosa fuente/ y su agua cristalina,/ viva el señor Luis/ que antes vendía sardinas.// Viva Andrés García/ con su oficio zapatero,/ viva su hermana Adela/ y su cuñado Mulero.// Viva Blasi Gómez/ que por la fuente se interesa/ que siempre ha vivido/ con María la Portuguesa.// A esta preciosa fuente/ desembocan cuatro caminos/ y también está muy cerca/ la puerta de Paulino.// El que no sepa donde está esta fuente/ que pregunte a los chiquillos/ que enseguida le dirán/ que está detrás del Castillo.// La fuente dice para sí/ me llaman la Fuente de Abajo,/ mirarme bien con los ojos/ que mi verdadero nombre es/ la Fuente del Piojo.// Para lavar no sirvo/ porque corto el jabón/ pero soy buena para el estómago/ y os evito un sofocón.
FUENTE DEL ÁLAMO
FUENTE DEL CARMEN
FUENTE DE PANIAGUA
FUENTE DEL CAÑAVERAL
FUENTE DEL PRAO GRAN CAPITÁN
FUENTE DEL DEL VALLE
PILAR DEL CAÑUELO
PILAR DE LOS POLLITOS
NUESTRA PLAZA DE TOROS.
ORGULLO DE SER UNA DE LA MÁS ANTIGUAS DE ESPAÑA
POR LA QUE HAN PASADO JÓVENES PROMESAS, HOY FIGURAS EN CIERNES.
* *
HOTEL
FUENTE
NUEVA
DONDE PODRÁS DISFRUTAR DE UNA SUIT CON AIRE ACONDICIONADO, TV COLOR, ETC ....
Y SOBRETODO GOZAR DE BUENAS COMIDAS Y BUEN AMBIENTE
**************************************************
PISCINA MUNICIPAL
Contamos en Valencia con una bien dotada y coqueta piscina municipal, orgullo de los valencianos y visitada por vecinos de los pueblos cercanos que disfrutan de sus bien cuidadas instalaciones y de su pertrechada y atendida terraza, donde puedes saborear buenos platos y tomar exquisitas y refrescantes bebidas.
We counted in Valencia with one or equipped and coqueta municipal swimming pool, pride of the Valencians and visited by neighbors of the near towns that enjoy their or well-taken care of facilities and his supplied and taken care of terrace, where you can savor good exquisite and we can drink fresh and good drinks.
Í N D I C E
SITUACIÓN
HISTORIA
VISITA TURÍSTICA
NUESTRA GENTE
MENSAJES DEL AYTO Y ACTIVID.
NUESTROS RINCONES
ACTUALIDAD
ACTUALIDAD PASADA
COOPERATIVAS Y TALLERES
T. CULTURALES DE PAISANOS
MENSAJES RECIBIDOS
CONCURSO VISITANTES
COMARCA
HERMANDAD DEL CAMPO SAN ISIDRO
FOTOS PARA EL RECUERDO
HERMANDAD DE LA VIRGEN
HERMANDAD DE LA VIRGEN ANTERIOR
VÍDEOS PERSONAJES
VÍDEOS ACONTECIMIENTOS 1
VÍDEOS ACONTECIMIENTOS 2
VÍDEOS ACONTECIMIENTOS 3
VÍDEOS COOPERATIVA , TALLERES
.
página principal